Будинки Відгуки Перекладач та рейтинг перекладача Microsoft (для Windows 10)

Перекладач та рейтинг перекладача Microsoft (для Windows 10)

Відео: Microsoft Translate Windows 10 App Overview (Жовтень 2024)

Відео: Microsoft Translate Windows 10 App Overview (Жовтень 2024)
Anonim

Ви коли-небудь застрягли під час подорожі та не розмовляли мовою? Навіть якщо ви цього не зробили, програма Microsoft Translator (безкоштовна) може стати в нагоді. Можливо, ви читаєте етикетку на імпортованому продукті, або, можливо, хочете перевірити іноземну фразу в романі, який ви читаєте. Додаток дозволяє говорити, вводити чи фотографувати мову та бачити чи чути те, що ви ввели іншою мовою.

Запуск

Translator - це універсальний додаток для Windows, тобто він працює на будь-якому пристрої Windows 10 (або 8 або 8.1 для цього), будь то ПК, планшет чи смартфон. Він також доступний для iOS та Android. У Windows це завантаження в 52 МБ з додатковими завантаженнями мовного пакету (докладніше про них пізніше), тому користувачі Windows Phone можуть захотіти підключити карту пам’яті microSD та використати додаток Storage Sense, щоб встановити її там. Під час першого запуску програми Translator він запитує дозволу на використання камери та мікрофона. Я тестував додаток на Lumia 1020 та Surface Pro 3.

Що це може зробити?

Основний двигун, що живить Перекладач, - це та сама технологія, яка надає право перекладу в Microsoft Office, Bing, SharePoint, Yammer і Skype Translator. Додаток може перекладати текст назад і назад між 50 мовами тексту, а голос підтримується для 28 з них. Для решти ви можете розмовляти однією з підтримуваних розмовних мов та бачити текст для перекладеної мови. Наприклад, ви можете розмовляти арабською мовою і бачити написану арабською мовою разом з болгаркою кирилицями. Google Translate, доступний для Android та iOS, обіграє цю кількість мов, набравши 90 мов і 40 голосів. Додаток Майкрософт включає деякі незвичні типізовані варіанти, такі як Клінгон, Керетаро Отомі та Юкатек-Майя, але не вистачає деяких більш поширених, таких як Вірменська, Тагалог та Йоруба.

За допомогою обох цих перекладачів ви також можете знімати фотографії об’єктів, що містять письмову мову, і програма має перекладати текст.

Голос

Я подорожую зовсім небагато і завжди намагаюся опанувати якомога більше місцевої мови. Я спробував кілька фраз у режимі голосового перекладу програми на арабській, французькій, німецькій, мандаринській, іспанській, турецькій та дуже мало польській мовах. Це в основному обробляло мої основні тестові фрази з апломбом. Я також спробував відтворити в програму кілька фільмів на іноземній мові, і часом він відповідав: "Вибач, я цього не спіймав", іноді я отримував якийсь безглуздий текст, але так само часто був чіткий переклад. Звичайно, розпізнавання мови та мови є важкою проблемою, навіть коли ти просто маєш справу з однією мовою.

Під час тестування саундтреку німецького фільму я зазначив, що програма Microsoft переклала переклад трохи краще, ніж це зробив Google Translate. Я помітив, що Google не перекладав поширене слово "kleine", але залишив його написаним німецькою мовою. Обидві служби мали проблеми з синтаксисом, і я побоююся, що ідеальна вавилонська риба ще далеко в майбутньому.

Додаток Google є більш вільним: він слухає та перекладається автоматично, тоді як за допомогою Microsoft Translate натискаєте кнопки «Пуск прослуховування та зупинка», після чого ви бачите написаний оригінал та переклад. Я вважаю підхід Microsoft більш корисним, оскільки додаток Google просто продовжує працювати, змушуючи мене втратити щось, що раніше було перекладено. Якщо текст для мовлення доступний для перекладеної мови, ви зможете почути його, натиснувши кнопку динаміка.

Камера

В даний час режим камери підтримує лише 19 мов. Мені шкода, що в цьому режимі спостерігається менше неримських мов алфавіту (наприклад, арабської чи тайської), хоча вони спрощені китайською, грецькою та російською мовами. Я перевірив, вказавши камеру на онлайн фотографії дорожніх знаків тощо. Глядач каже "Наведіть на текст", щоб допомогти вам. Деякі тести, які я використав, мали переклади з англійської, що спростило тестування програми. Для простих символів мандаринів (хоча лише спрощених, а не традиційних) додаток правильно визначив окремі слова. Переклади довших знаків часто були б дивно сформульовані, хоча зазвичай можна було б вивести значення. Однією цікавою особливістю є те, що накладений текст перекладу змінюється за розміром, щоб відповідати тексту на фотографії, так що ви можете мати великий і маленький текст на одному зображенні.

Текст

Перекладач може обробляти введення тексту без обмежень, які я можу знайти - я перевірив 20 000 символів, тож якщо ви хочете вирізати та вставити з іншого додатка чи веб-сайту, ви можете. Для ударів я перевірив перекладачів Microsoft та Google на першій строфі "Фауста" Гете. Можливо, це не найсправедливіше випробування, оскільки це поезія та старовина. Але хтось, хто проводить дослідження, може мати подібну потребу.

Ось що дав Google Translate:

Мої заклики до вас! Ну, як ви можете здійснювати,

Коли ви піднімаєтесь із туману та туману навколо мене;

У мене за пазухою відчувається потрясіння підлітка

Чарівний штрих, який оповив ваш потяг.

І Microsoft Translator:

Це закликає вас! добре, як ти можеш займатися фізичними вправами, коли воно піднімається з серпанку і туману до мене;

Мої груди відчувають підлітка, шокованого чарівним дотиком, який оповив ваш потяг.

Ніхто не збирається отримати Нобелівську премію з літератури. В іншому руслі (і більш розумному тесті) посібник з продукту французькою мовою був очікуваний значно зрозумілішим. Google Translate:

Щоб запобігти випадковому просоченню рідини в базовий сховище, пристрій обладнано спеціальною пломбою. Щоб застосувати цю пломбу, уважно дотримуйтесь інструкцій на рис. 3.

Microsoft Translator:

Щоб запобігти випадковому потраплянню рідини в базовий склад, прилад обладнаний спеціальною пломбою. Щоб застосувати цю прокладку, уважно дотримуйтесь інструкцій на рис. 3.

Зрозуміло, що використання перекладачів для подібного сценарію зустрічається з більшим успіхом, ніж поезія.

Інші перки

Для мандрівників Microsoft Translate пропонує привабливу можливість дозволяти завантажувати мовні пакети для використання в режимі офлайн. Google Translate пропонує подібні можливості, але лише у своїй версії програми для Android. У Microsoft Translator ви вибираєте пакети офлайн на екрані привітання. Вони доступні для 16 мов, і зауважте, що вони призначені лише для тексту та зображень, а не для розмовного спілкування. На щастя, вони всі в районі 30 Мб - не величезні.

Перекладач зберігає ваші переклади, які ви можете переглянути на вкладці «Історія», що є досить корисним. Хоча в довідці для Google Translate говорить, що ви можете бачити історію перекладів на домашній сторінці, на моєму iPhone це було не так. Знову ж таки, це передбачає функцію Android-першої.

Якщо ви хочете поділитися перекладом, який придумав додаток, ви можете натиснути кнопку Поділитися за допомогою кнопки три рядка меню, вибрати пару перекладу та вибрати вихід електронної пошти чи повідомлення. Ви також можете вибрати пару для перекладу, але лише одну за одною, і скопіювати мову або обидві.

Вавилонська вежа все ще перемагає

Microsoft Translator ще не може замінити професійного перекладача чи перекладача, але він може слугувати дрібно, коли вам потрібна іноземна фраза на місці, швидкий переклад тексту або знати, що говорить знак. Я хотів би бачити більше мов, які підтримуються камерами та голосовими функціями, і більш автоматичний режим роботи, подібний до Google Translate, буде вітатися. Якщо ви користуєтесь телефоном Windows Phone, Google Translate не є можливим, але на інших платформах вам може бути краще, хоча він теж має недоліки. Це досить нові речі, тому не варто сподіватися на вибір редакторів PCMag ще.

Перекладач та рейтинг перекладача Microsoft (для Windows 10)